Musique: Katayoku no Tori [Shikata Akiko] & Traduction [Romanji, English, Français]
Auteur
Message
Raven Myosaki Général des armées Hybrides au service de la Sorcière Blanche
Messages : 19 Date d'inscription : 10/06/2010 Age : 37 Classe : Hybride Localisation : Près de celle qu'il aime.
Sujet: Musique: Katayoku no Tori [Shikata Akiko] & Traduction [Romanji, English, Français] Sam 26 Juin - 1:14
Bon ben, j'ai du succès, voilà une nouvelle commande d'Alice, très original, mais qui n'est pas impossible à traduire!
Musique:"Katayoku no Tori" en japonais, "One Winged Bird" en anglais et "Quand les mouette pleure" en français. Artiste:Shikata Akiko Lyrics by Raven.
Voice Shikata Akiko Voice Chorus
~~~Romaji Lyrics~~~
(Il giudizio finale sta per essere emesso Nessuno puo emendarsi dal peccato che scorre nelle vene )
Uminari no shirabe ni Kurokumo wa sora e tsudou Arashi o yobu kaze wa takaraka ni
Nazomeku koto no ha ni Majo tachi wa fukumi warau Ibitsu na yoru no utage wa kurikaesu
(Sperare) naraku e to ochiru (è peccato) Kin iro no chou wa Ikutsu mo tsumi ni hane o nurashite yuku no
Nakanaide Torawareta gensou o kowashi Ichido kiri no shuuen o ageyou Hatasenai yakusoku wa Mune no oku kogetsuite Akaku akaku hazeteku yo nee
Tu sei senza peccato? Quanto sarà pesante il mio castigo? Ti accorgi delle voci senza voce? Ti accorgi dei tuoi peccati?
ienai kizuguchi wa kurenai no bara no you ni nikushimi yadoru kokoro ni hana hiraku
(Serbare il segreto)tsubasa ubawareta (è peccato?)katahane no tori wa saigo no toki ni dare no namae o yobu no?
nigenai de ayamachi mo shinjitsu mo uso mo Subete yurusu mahou e to kaeyou ososugite kotae sae itoshikute kanashikute tsuyoku tsuyoku dakishimereba hora
Mabayui hikari afure rakuen no tobira wa hirakareru
katakuna na unmei ni kiseki ga furisosogi karamiau sekai wa kuzureochiteyuku
iwanai de towa no jubaku no kotoba o kikanai de hontou no negai o
Nakanaide Torawareta gensou o kowashi Ichido kiri no shuuen o ageyou Hatasenai yakusoku wa Mune no oku kogetsuite Akaku akaku hazeteku yo nee
(Impossibile arrivare al vero segreto se non ci si accorge di tutto l'amore) [/color]
~~~English Lyrics~~~
(The final assessment will be issued) (No one can escape the sin that flows in their veins)
In the rumble of the seas The black clouds assembled to the sky The wind that summons storms is loudness
In riddle-like words The witches laugh The irregular night banquet repeating itself
(This hope) Come now, the golden butterflies (Is Sin?) Falling into Hell How many sin your wings are tainted with?
Please dont cry Destroying these captivated illusion Raise above your demise once more As for the promise which it cannot carry out Is burning in my chest And burst in red, red
(Dont you have any sin?)(What kind of punishment I will receive?) (Did you notice of the soundless voice) (Did you notice of your sins? )
An unhealed and opened wound looks like a crimson rose That blooms inside a heart that confines hatred
(Serbare the secret)Wings deprived (Is a sin?)As for bird of one winged At the last moment, whose name did you call?
Don't run away Mistake, the truth, nor the lie Everything will forgiven, and change into magic Even the answering which is too slow, dearly, sadly If you hold strongly and strongly close
The dazzling light opens the door to the paradise
In obstinate destiny miracle falling The intertwined world is crumbling down
Please don't say, the eternal curse spell Please don't ask, the true wish
Please dont cry Destroying these captivated illusion Raise above your demise once more As for the promise which it cannot carry out Is burning in my chest And burst in red, red
(Impossible to arrive to the true secret if one does not notice to us of all the love) [/color]
~~~French Lyrics~~~
Le vent devient tempête Et rend furieux les vagues La mer mugit et réveille la sorcière qui a vécu pendant un millénaire
J'ai longtemps attendu ce jour ! J'ai longtemps craint ce jour ! Qui est destiné à être célèbre ?
Oh sorcière, oh sorcière ! Qu'annonces-tu ?
Pour la lune qui traverse toute la nuit, la marée augmente Et les pleurs des goélands attirent les alarmants nuages
La malédiction doré et les mots abandonnés Et le sourire caché sont tâchés d'un rouge vif
Avec les yeux remplis de remords, que désires-tu ? Même si tu essaye de rassembler les morceaux brisés Je dépasse les doigts que j'effleure et ne peux pas t'atteindre S'il n'y a pas d'amour, nous ne pouvons pas voir les vérités et mensonges dissimulés
Béatrice ! Cruelle Sorcière ! Ta beauté est incomparable Béatrice ! Oh ! Ta bonté est capricieuse Je ne pourrais jamais me libérer de ton sortilège Si je doit endurer cette douleur, alors au moins ai pitié de moi pour une fois
Dans les ailes dansantes des papillons, les rêves et réalité vont et viennent Le son de la pluie qui ne s'arrêtera pas dissimule vérités et mensonges
Le banquet est ouvert, le mouton choisi aussi Les haines entrelacées remplissent la coupe
Dans un monde emprisonné, que recherches-tu ? Même si tu souhaite être capable de pardonner par miracle Ma voix est couverte par le vent et ne te parvient pas S'il n'y a pas d'amour, la solitude se répétant sans cesse ne disparaitra pas
La joie et la tristesse revienne après avoir été proche Coulons dans la sombre mer à minuit Les larmes et les cicatrices, et toutes choses se mélangent ensemble Et toi, menteur tu tombe dans les ténèbres
Le bruit des vagues, la voix de la mer sont comme une chanson Les écouter semble expier mes péchés commis Le bruit des vagues doucement me berce Je m'endors sereinement et fais de doux rêves
Avec les yeux remplis de remords, que désires-tu ? Même si tu essaye de rassembler les morceaux brisés Je dépasse les doigts que j'effleure et ne peux pas t'atteindre S'il n'y a pas d'amour, nous ne pouvons pas voir les vérités et mensonges dissimulés
Que voient tes yeux fermés ? En réunissant les morceaux épars Je tombe sur tes doigts qui m'effleurent Sans être capable de nous unir complètement Les apparences sont fausses et déguisée Sans amour, nous ne pouvons rien voir
Sans amour, la vérité ne peut pas être vu
Musique: Katayoku no Tori [Shikata Akiko] & Traduction [Romanji, English, Français]
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum